SPADS Special Assault et Destroying Sections XIII zoals de man zonder geheugen genoemd wordt wordt door generaal Carrington in een trainingskamp in Centraal-Amerika geplaatst omdat hij nog gezocht wordt in de USA voor zijn ontsnapping. Maar hij ontdekt ook dingen over zijn verleden.
XIII heeft de jaren voor zijn geheugenverlies geleefd als El Cascador in Costa Verde. Nu de revolutie dreigt en hij in Roca Negra op zijn terechtstelling wacht wordt het tijd om het heft weer in handen te nemen.
Déjà le tome 3 de cette aventure pleine d'émotion, tout en profondeur et qui ne prend pas les enfants pour des idiots. Toujours plus d'action, plus d'amitié, plus de peinture !
Un dessin à la hauteur du sujet, avec des illustrations réalisées à la peinture à l'huile !
Seconde édition latine pour la série Murena de Dufaux et Delaby. C'est un retour aux sources grâce au travail de Claude Aziza, professeur à l'Université de la Sorbonne Nouvelles, Paris III. En plus d'une version latine, l'album est enrichi d'un dossier évoquant l'époque dans laquelle se situe la série. Une édition avec une couverture inédite à ne pas manquer !
Mai 54, Rome, midi. Il fait une chaleur torride sur l'arène et les quelques gladiateurs survivants qui essaient encore de s'entretuer n'amusent plus personne, sauf l'empereur Claude, affalé dans les gradins déserts, avide d'entendre le dernier râle du dernier combattant. En dehors de l'arène, la vie est aussi féroce. Tout le monde veut le pouvoir, tout le monde est prêt à tuer pour l'obtenir. Agrippine, par exemple, seconde femme de Claude et mère de Néron, est en train de faire fabriquer un poison pour son cher époux : maintenant qu'il a reconnu son fils, il peut disparaître et lui laisser le trône. D'ailleurs, il faut faire vite : Claude parle de la répudier et d'épouser la femme qu'il aime, Lolia Paulina, mère de Lucius Murena. Evidemment, dans le colimateur d'Agrippine, la pauvre Lolia n'a aucune chance. Quant à Claude, il mourra empoisonné et son fils Britannicus sera écarté du pouvoir au profit de Néron. Voilà l'histoire de Rome telle qu'on nous la raconte dans les manuels scolaires, à ceci près qu'elle prend ici un relief surprenant : sanglante et crapuleuse, elle n'est que superstitions, trahisons, terreur et violence.
Best-seller en librairie avec plus de 200 000 albums vendus, succès aux États-Unis chez Pantheon Books, en Espagne, en Italie, en Allemagne, Le chat du Rabbin est devenu un véritable phénomène d'édition dépassant le cadre de la Bande dessinée. Mais la Bar Mitsva est avant tout un livre superbe, une invitation à l'intelligence et à la tolérance qui devait être traduite dans les deux langues qui l'ont fait naître : l'arabe parlé par tous à Alger et l'hébreu. Deux superbes et indispensables éditions.
Enfin, Palmer en Bretagne est traduit en breton, et c'est grâce à Hervé Lossec.
Une traduction en gallo de Palmer en Bretagne par un universitaire reconnu : Dominique Deffain.